Slayers novella
2005.08.19. 13:12
A fordító megjegyzése
Nos, ez az első, és eredeti Slayers novella, Kanzaka Hajime tollából. Legalábbis, amennyire egy rajongói angol fordítás alapján ezt lehetséges kijelenteni. Sajnos az eredeti beszerezhetetlen, legfejjebb a több évvel ezelőtti újságok megszerzésével lehetne rá szert tenni.
A fordításban volt néhány problémás pont, főleg a varázslatok nevei. Ezek az eredeti japánban is részben angol szavak, részben kitaláltak. Az angol szavakat(pl. fireball) magyarra fordítottam, a kitaláltakat(pl. Ra Tilt) pedig meghagytam úgy, ahogy voltak. Ez alól kivétel a Dragon Slave, két okból. Egyrészt a magyar jelentés, "Sárkány(rab)Szolga" elég értelmetlenül hangzik, másrészt a név változását sem lehetett volna visszaadni.
A történet érezhetően "proto-Slayers". Lina valahogy sokkal gyengébbnek tűnik, mint a későbbiekben, valamint egyes dolgok nagyon kiforratlanok. A Giga Slave, ami a NEXT történetében olyan fontossá vált, csak mint egy "még nagyobb BUMM" szerepel, a tesztrobbantás említése pedig kifejezetten kínos. A fa mögül elősétáló Shaburanigodot pedig inkább meg sem említem.
Ugyanakkor még a Slayers jó ismerőinek is frissítően hangzik a Lina nevében előadott történet, és nem szabad elhanyagolni a kuriózum értékét sem. Hiszen lehet hogy még nem tökéletes, kissé kezdetleges, de akkor is ez volt az első, s e nélkül nem lenne semmi más.
Budapest, 2001.
©Meglivorn (http://mangazin.hungary.nu)
Forrás: Mangazin, ahonnan eredeti szövegléccel tölthetitek le. Win rar szükséges hozzá.
|