Magyar szövegek
Megumi 2005.05.24. 08:10
I Want to Change the World Inu Yasha elso kezdodala - TV verzió
Eloadja: V-6 Angolra fordítota: J-lyrics translation team Magyarra fordította: Kaen
I want to change the world jounetsu tayasazu ni takanaru mirai e te wo nobaseba kagayakeru hazu sa It's wonderland
kimi no kokoro furuete'ta asu no mienai yo nanimo shinjirarezu mimi wo fusagu kimi ni deaeta toki hontou no ibasho mitsuketa nanigenai yasashisa ga koko ni atte bokura mezameru
I want to change the world nido to mayowanai kimi to iru mirai katachi doreba doko made mo toberu sa Change my mind jounetsu tayasazu ni shiranai ashita e tsubasa hiroge hanabatakeru hazu sa It's wonderland
Meg akarom változtatni a világot Ha kinyújtjuk kezünket a szárnyaló jövo után anélkül, hogy elveszítenénk a szenvedélyünket, beragyoghatjuk ezt a csodaországot
Az éjjelen mikor a szíved megremegett, és nem látom a holnapot Nem tudok hinni semmiben, és befogom a fülem. Ahogy találkoztam veled, ráleltem helyemre a világban. Egy buntelen szeretet épp itt van elottem; És így életre keltünk...
A világot akarom megváltoztatni, és nem fogok tétovázni ismét. Ha formálhatok egy jövot veled, bárhová elrepülök. Megváltoztatni a tudatomat Kiterjeszthetem a szárnyaimat és szállhatok az ismeretlen jövo felé, anélkül, hogy elveszíteném a szívemben égo szenvedélyt - ez egy csodálatos világ
I am
Keressük meg, és gyűjtsük össze álmaink darabjait, Még ha szomorúak vagyunk, akkor is most megtalálhatjuk, Megváltoztatva az alakját a fényes, kanyargós holnapnak. Még ha szomorúak vagyunk is, érezzük a biztos jövőt, Egyszerűbb, mint aminek látszik, de nem tudom teljesen elmondani. Mindig elrakom a zsebembe, amit akarok mondani. Nem tudok mondani dolgokat, olyan gyerekes egyszerűséggel. Szomorú, hogy az idő mindent lezár, de megértés nélkül— Hiszek a te 24 órádban egy nap, Csodálkozva nézem még a mindennapi szavakat is, Az idő mindig nevet a fürge lábon. Találjuk meg a jelent, amit jobban kerestünk, mint az emlékeket. Ha nem mozdulunk, nem tudjuk elkezdeni, ha aggódunk, nem tudunk megállni. Nem akarom elkényeztetni magam az álmokkal, e világ határaival. Egy hajadon szemtelensége kívánsága, hogy maga mögött hagyja, mint ami. A szerelem minden. A mi világunk itt kezdődik. Ahogy a madár szárnyal az égen, A kép elindulva táncol a nagy égen. Induljunk – az út hosszú, de Ragyog, mint a gyémánt mielőtt tudnánk, Hiszek a 24 órádban egy nap, Csodálkozva nézem még a mindennapi szavakat is, Az idő mindig nevet a fürge lábon. Találjuk meg a jelent, amit jobban kerestünk, mint az emlékeket. Keressük meg, és gyűjtsük össze álmaink darabjait, Még ha szomorúak vagyunk, akkor is most megtalálhatjuk, Megváltoztatva az alakját a fényes, kanyargós holnapnak. Még ha szomorúak vagyunk is, érezzük a biztos jövőt.
My Will Inu Yasha elso záródala- TV verzió
Eloadja: Dream Angolra fordítota: J-lyrics translation team Magyarra fordította: Kaen
tsuyogaru koto dake shiri-sugite-ita watashi dakedo ano toki kara mayoi wa kieta yo
misetai to omou mono ga kitto atte kikasetai kotoba mo takusan aru egao nakigao mo zenbu mite hoshikute matte-iru watashi wa yamete "CHANSU" wo tsukamu yo
anata no koto wo omou sore dake de kokoro ga tsuyoku nareru ki ga suru yo hakanai omoi zutto donna toki demo negau yo anata ni todoku you ni to...
Nem ismertem mást, mint hogy erosnek tettessem magam, de azóta a kételyeim eltuntek.
Annyi dolgot szeretnék megmutatni neked, és annyi szó van, amit akarom, hogy hallj, szeretném, hogy lásd, milyen vagyok, mikor nevetek és sírok. Már régóta vártam arra, hogy kitörhessek, és talán végre megragadom a lehetoséget.
Csak rád gondolok és ennyi is elég, hogy érezzem, hogyan lesz a szívem egyre erosebb Bár hiábavaló a remény, de mégis: örökké imádkozni fogok, és így egyszer talán elérlek...
Fukai Mori Biztos vagyok benne, hogy a szív, amit hátra hagytam, Még mindig a szív mélyében lapul, mély erdőben. Kimerülten, a keresés ereje nélkül, Az emberek szertefoszlanak a végtelen
Ha olyan kicsi, kíváncsi vagyok most láthatom-e.
Ahogy élünk, Egy kicsit többet vesztünk. Eltakarni valótlansággal és hazugsággal, Megfagyva állunk a felismerés előtt, nem tudunk kisírni
A napok telnek és változnak, Anélkül, hogy észrevennénk, milyen kék is az ég.
A legyőzés a kitalált cselszövés, élünk a jelenben, És a rozsdás szívünk, újra dobban! Ha nem találjuk meg az élet ritmusár, újból repülhetünk,
Éljük az életünk, Utazva a világ végéig. Hiszek (benned?), az utamon veled, A fény keresésénél.
Éljük az életünk, Utazva a világ végéig A lezárásig Az úton vissza, A végtelenségbe megyünk. Éljük az életünk, megfagyva állunk a felismerés előtt, Nem tudunk sírni, a végtelennek...
Ezeket a dalszövegeket a Shikon no Tama Szentély-én találtam.
|